4 листопада 2025 року
Чергове засідання Гуртка відбулося вже традиційно, ввечері п’ятниці, цього разу – 31 жовтня.
Учасники гуртка спільними зусиллями аналізували наступний запропонований текст у жанрі надкороткої прози – The Secret. Аналіз проводився з двох позицій: філологічної (розглядалися мовно-стилістичні особливості оригіналу) і перекладознавчої (виділялися місця, що можуть викликати проблеми під час перекладу).
Керівниця гуртка к.ф.н., доц. Антоніна ІВАХНЕНКО відразу звернула увагу учасниць на необхідність використання функціонального підходу до перекладу, адже мова в оповіданні іде від особи десятирічної дівчинки, а отже, її мовлення в українському варіанті має відповідати звичайному для нас мовленню дитини відповідного віку. Найбільш активно цей підхід слід застосовувати в діалозі дівчини та її батька – для цього необхідно пригадати, як саме люблячі україномовні батьки спілкуються зі своїми дітьми.
Учасниці проявили неабиякий хист до філологічного аналізу, знайшовши в тексті твору цілу низку стилістичних прийомів, а після коментаря керівниці щодо функціонального підходу охоче включилися в роботу з підбору правильного стилю для передачі діалогів між батьком і донькою.
Зустріч пройшла у жвавому обговоренні можливостей відтворення елементів авторського стилю в перекладі та відкрила учасницям прекрасний світ алюзій і архетипів.
Наступне засідання буде присвячене перекладу згаданого твору. Відеозапис аналізу оригіналу доступний за посиланням:
Чекаємо на всіх бажаючих 14 листопада!
-
-
-
-
-
-
Університет у соціальних мережах: